律师函是指律师接受客户的委托就有关事实或法律问题进行披露、评价,进而提出要求以达到一定效果而制作、发送的专业法律文书。
法律有时候赋予当事人某些权利,需要通过告知来行使。
比如在效力待定的合同中,行使追认权通常要通过告知来行使,这时当事人就可以通过律师函行使其所有的告知权利。
在起草和翻译这些函件时,译者应当小心中英文法律函件在标题和格式、内容上所存在的差异,以免出现差错。
一般来说,翻译中文律师函件时,译者必须准确领会意思后才下笔翻译,并且按照英文书信的格式进行排版。
律师函属于庄重性文体,其语言的特殊性决定其传递的信息必须要遵循准确性原则。译者应先通读全文,全面理解它的内容,从宏观上了解律师函的总体结构和篇章布局;
在通读全文的前提下分析每一项条款的句法结构,注意句子之间的逻辑关系,按照目的语的行文习惯进行排列组合,以保证译文的准确性。